지티포트 로고 배너
  • 메인
  • 블로그
  • 소개
  • 번역서
    • CSS 비밀 매뉴얼
      • 사양, 실물 사진
      • 샘플 챕터 1~2장
      • 확인학습 링크/다운로드
      • 졸트(JOLT) 생산성 부문 수상
    • Ajax 디자인 패턴
    • 시스템 관리자 시간관리 전략
    • 웹 2.0 프로그래밍
      • 이 책은…
      • 저자 소개
      • 목차
      • 샘플 챕터
      • 예제, 소스코드
      • 정오표
    • Programming Flex 3
      • 추천사
      • 머리말
      • 저자 소개
      • 목차
    • Flex 3 Cookbook
      • 원서에 대한 아마존 서평
      • 원서 소스코드의 오류와 수정
      • 머리말
      • 역자 서문
      • 저자 소개
      • 목차
      • 소스코드 (수정 버전)
    • 안드로이드 2 마스터북
      • 추천사
      • 저자, 기술 감수자
      • 감사의 글
      • 옮긴이의 글
      • 목차
      • 샘플 챕터, 예제 프로젝트
      • 판매 서점 qrcode
      • 오탈자 등록
    • 한 권으로 끝내는 정규표현식
      • 저자 소개, 표지 그림
      • 저자 서문
      • 역자 서문
      • 목차
    • 웹 표준 가이드: HTML5 + CSS3
    • 한 번에 HTML5+자바스크립트
    • 리팩토링: 루비 에디션
  • 보험상품
  • 자작곡/음반
    • 습작
      • BMSB (Epic Buttrock Mix)
      • Bye, My Sweet Babe
      • Plastic Replica
      • Two of Me
      • 거울 (편곡 v.2002)
      • 마른 미소
  • 문의와답변
  • 방명록

03
Feb

daybreaker의 사전적 의미와 추정적 의미

2010 at 03:53 pm by 아쿠아마린
댓글 ×
번역 용어 발굴 |
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars 미득표
Loading ... Loading ...
 

원칙적인 daybreak 낱말의 사전적 의미는 ‘하루를 벗어남(그러면 다음날이 됨)’ -> ‘동이 틈’ -> ‘여명’ -> ‘새벽’과 같은 의미를 갖는다. 그래서 daybreaker라고 하면 ‘새벽을 여는 자‘, 줄여서 ‘여명인‘ 정도로 표현할 수 있겠다.

그런데 영화 제목인 daybreakers를 여명인 정도로 해석하면 뭔가 영화 상의 의미나 분위기에 딱 들어맞지 않는다. 그래서 새로운 해석 조합법을 생각해 봤다. 물론 이건 인정받은 공식적 의미가 아니라 순수히 주관적인 나만의 추론일 뿐이다.

day + break + er

day: 대낮, 태양, 해(日)
break: 틀을 깸, 벗어남, 탈출(prisonbreak가 ‘탈옥’임을 생각해 볼 때), 해방

그래서 결론적으로 태양 즉, 뱀파이어가 피해 다녀야 하는 ’햇볕’으로부터 ‘해방’된다는 의미로, 영화 상의 뱀파이어가 태양 볕에 일정 시간 노출됨으로 인해 다시금 태양을 피해다닐 필요가 없는 인간으로 복원된다는 점에 착안, 이 영화의 daybreakers는 ’일탈자‘들 정도가 간략하면서도 의미를 정확히 함축할 수 있는 낱말 표현인 것 같다. 다만, 기존에 보편적으로 사용되는 ‘일탈(일상으로부터의 탈출)’이라는 동음이의어가 존재하기 때문에 혼동의 우려가 있는 점이 이 표현을 사용하기엔 아쉬운 점이다. 게다가 의미 분석이 그렇다는 것뿐이지, 실제 영화 제목으로 ‘일탈자들‘ 따위를 사용했다가는 무척이나 진부하고 지겨운 제목으로 인해 영화 흥행에 부작용을 초래할 것이다. 한편 prisonbreak가 ‘탈옥’으로 한자 순서가 도치되었음을 유추해 볼 때 기존 일탈자와의 뜻 혼동을 방지하기 위해 ‘탈일자‘라고 하거나, 혹은 ‘태양을 피해다니거나 연연할 필요 없이 자유롭게 활보할 수 있는 자들’이란 의미를 강조하여 ‘자유인‘이라고 하는 방법도 있겠으나 둘 다 내가 생각해도 정말 별로다.

<?php# GTPORT·com * 지티포트닷컴의 컨텐츠입니다. http://www.gtport.com ?>
트랙백: http://www.gtport.com/1155/trackback/
↑위로
태그: daybreaker, 사전적, 의미, 추정적
↑위로

글 남기기

답글 작성 취소

  • 로그인

    로그인
    가입하기 암호 분실
     

    포럼 목록

    • 보험 관련 문의
    • 블로그 / 워드프레스
    • 정규표현식
    • HTML5 / CSS3
     

    게시판 댓글

    •  biasleash on 내 식물들 근황, February 1, 2012, 6:34 pm
    •  biasleash on 사랑니 구멍, February 1, 2012, 12:59 am
    •  biasleash on 엄청 쑥쑥 자란 청페페 화분들, January 31, 2012, 9:55 pm
    •  biasleash on 내 식물들 근황, January 30, 2012, 3:03 pm
    •  biasleash on 채소, 닭 가슴살 볶음, January 30, 2012, 2:33 pm
     

    블로그 피드 워드프레스
    ©Copyright since 1977 지티포트 로고
    Powered by Wordpress

    qrcode

4096 Color Wheel 색상환
CurvyCorners
Gravatar - 공인 아바타
오픈소스 CMS (PHP)
워드프레스 자료 창고
CSS 3 표준안 준비 상황
리미의 레시피
액션스크립트 닷오르그
엄진영의 플렉스 강의
워드프레스 플래닛
홍춘욱의 시장을 보는 눈
  • Register
  • Log in
  • XHTML 유효검사
  • CSS 유효검사
  • 워드프레스

본 사이트 콘텐츠의 저작권은 지티포트 닷컴에 있습니다. 무단 도용은 금지되며 저작자의 허락과 출처 명기 조건에 부응하여 퍼가실 수 있습니다.

피드 관리자 메일
↑맨 위로
XHTML 1.0 Transitional 유효검사 통과
 
아쿠아마린의 지티포트